Πρακτορείο ειδήσεων Emirates – ο Bodour Al Qasimi ενθαρρύνει τις συνεργασίες για την προώθηση των εκδόσεων

SHARIKA, 30 Νοεμβρίου 2021 (WAM) – Ο Bodour Al Qasimi, πρόεδρος της International Publishers Association (IPA), κάλεσε τους εκδότες, τους παρόχους τεχνολογίας και άλλους ενδιαφερόμενους στην αλυσίδα εφοδιασμού εκδόσεων να κάνουν κράτηση για να ενθαρρύνουν περαιτέρω την καινοτομία και να αντιμετωπίσουν τις προκλήσεις που προκύπτουν καθώς το περιεχόμενο μετακινείται σε διαφορετικές πλατφόρμες και εξελίσσονται νέα επιχειρηματικά μοντέλα.

Μιλώντας στην τελετή έναρξης της Έκθεσης Βιβλίου Θεσσαλονίκης στην Ελλάδα, ο Al Qasimi είπε ότι η αυξημένη συνεργασία και ο πιο εστιασμένος, ποικιλόμορφος διάλογος θα δημιουργήσουν μια ισχυρή βιομηχανία που θα επιτρέψει στους εκδότες να αγκαλιάσουν ενεργά την αναστάτωση. Ο Αλ Κασίμι επιβεβαίωσε ότι ο νέος Διεθνής Χάρτης για τη Βιώσιμη Ανθεκτικότητα των Εκδόσεων και της Βιομηχανίας (InSPIRe) θα προωθήσει τη μεγαλύτερη συνοχή μεταξύ των εκδοτών και θα διαδραματίσει κεντρικό ρόλο στον εντοπισμό των υφιστάμενων κενών και ευκαιριών.

«Το IPA έχει δεσμευτεί να δημιουργήσει έναν εκδοτικό κλάδο που να προστατεύει το μέλλον που οραματίζεται ισχυρές συνδέσεις με τους αναγνώστες και κατανοεί πώς καταναλώνουν περιεχόμενο και θα υποστηρίζει όλους τους εκδότες και τις αγορές που αγωνίζονται να συμβαδίσουν. ταχεία αλλαγή. ” σημείωσε.

Ο Πρόεδρος του IPA είπε ότι ο εκδοτικός κλάδος, που σπέρνει τους σπόρους των ιδεών, επηρεάζει τους πάντες παντού, προσθέτοντας ότι η επιτυχία ενός εκδότη ισούται με την επιτυχία όλων των εκδοτών. Για να υποστηρίξει όλα τα μέλη της εκδοτικής συμμαχίας και να γεφυρώσει το χάσμα της ψηφιοποίησης, η επερχόμενη Ακαδημία IPA, ένας κεντρικός παγκόσμιος εκπαιδευτικός πόρος, ανακοίνωσε ότι θα ενισχύσει και θα οδηγήσει τους ψηφιακούς μετασχηματισμούς στη βιομηχανία μέσω πολυγλωσσικών masterclasses.

Στην εναρκτήρια ομιλία του στο πρόγραμμα επαγγελματιών συντακτών της εκπομπής, ο πρόεδρος του IPA επαίνεσε την έμφαση στις μεταφράσεις, οι οποίες, όπως λέει, μπορούν να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στην ενίσχυση της παγκόσμιας συνεργασίας μεταξύ των εκδοτών και του ευρύτερου εκδοτικού οικοσυστήματος.

«Η μετάφραση είναι μια δυναμική ανοιχτή πόρτα όχι μόνο για τις επιχειρήσεις ως επαγγελματίες συντάκτες, αλλά και για τους αναγνώστες που αναζητούν συνεχώς πιο πρωτότυπο περιεχόμενο. Ο Bodour Al Qasimi είπε ότι το IPA ενισχύει τη δέσμευσή του να υποστηρίξει τις μεταφραστικές προσπάθειες καθώς οι εκδότες αναζητούν νέους τρόπους για να αυξήσουν την ανθεκτικότητά τους και συνεχίζουν να παραδίδουν βιβλία στους αναγνώστες.

Στο περιθώριο της Έκθεσης Βιβλίου Θεσσαλονίκης, ο Bodour Al Qasimi συναντήθηκε επίσης με μέλη της Ένωσης Ελλήνων Εκδοτών και Βιβλιοπωλών για να μοιραστούν τις απόψεις και ιδέες τους σχετικά με τις τρέχουσες τάσεις στον εκδοτικό κλάδο και να συζητήσουν ευκαιρίες συνεργασίας για τη διαμόρφωση του μέλλοντος των εκδόσεων βιβλίων. .

Η συνάντηση του Προέδρου του IPA με την Ένωση Ελλήνων Εκδοτών και Βιβλιοπωλών ακολουθεί μια σειρά συναντήσεων φέτος με ενώσεις εκδοτών από Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα, Ισπανία, Σαουδική Αραβία, Ρωσία, Τουρκία, Αίγυπτο, Κένυα, Ακτή Ελεφαντοστού, Γκάνα και Γεωργία.

Μεταφραστής: Esmeralda Angun.

http://wam.ae/en/details/1395302998434

Endymion

"Δεν μπορώ να πληκτρολογήσω με γάντια του μποξ. Θαυμαστής του μπέικον. Εξερευνητής. Wannabe beer maven. Βραβευμένος ειδικός για το αλκοόλ. Πεθελής στο διαδίκτυο."

Αφήστε μια απάντηση

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *