Πριν από λίγους μήνες, μίλησε για το βιβλίο με τίτλο “Painter Boğos Tatikyan” που εκδόθηκε από την Υπηρεσία Ανάπτυξης της Σμύρνης υπό το Υπουργείο Βιομηχανίας και Τεχνολογίας, είπε πόσο σημαντικό είναι αυτό το βιβλίο από την άποψη της πολιτιστικής μας ιστορίας και στη συνέχεια είπε: “Υπουργός Βιομηχανίας και Η τεχνολογία Mustafa Varank συνέβαλε επίσης στον πολιτισμό μας με την έκδοση αυτών των βιβλίων, τα οποία είπα ότι προσφέρουν μια σημαντική υπηρεσία στο εθνικό αυτοκινητιστικό έργο.
Το πρακτορείο κυκλοφόρησε πρόσφατα ένα άλλο πολύ σημαντικό βιβλίο με τίτλο «Έλληνες στη Σμύρνη», ή μάλλον, μια φαξ και μια μετάφραση ενός γαλλικού βιβλίου που εκδόθηκε πριν από 102 χρόνια, αλλά που είναι αρκετά σπάνιο.Ο Δρ. . Ο Δρ Rahmi Hüseyin Ünal μετάφραση και έκδοση Prof. Δρ. Προετοιμάστηκε από τον Engin Berber.
Ζώντας μεταξύ 1882 και 1961, ο Δρ. Nihad Reşad ήταν ένας από τους νεαρούς αντιπάλους της εποχής Abdülhamid. Μετά την αποφοίτησή του από την ιατρική σχολή της Κωνσταντινούπολης, κατέφυγε στην Ευρώπη και συνέχισε τις σπουδές του στην ιατρική σχολή του Παρισιού.Πίσω στην πατρίδα του, ανέλαβε πανεπιστημιακά και πολιτικά καθήκοντα, έγινε βουλευτής και υπουργός.
Ο Nihad Reşad δημοσίευσε το γαλλικό έργο με τίτλο «Les Grecs à Smyrne», δηλαδή «Οι Έλληνες στη Σμύρνη», το φαξ και η μετάφραση του οποίου δημοσιεύονται τώρα από την Υπηρεσία Ανάπτυξης της Σμύρνης, στο Παρίσι το 1920, μετά την κατάληψη της Σμύρνης. τις δολοφονίες, τα εγκλήματα πολέμου και τη βαρβαρότητα που διέπραξαν οι Έλληνες κατά των Τούρκων με έγγραφα και φωτογραφίες που περιλαμβάνονται στο βιβλίο.
Αυτή η έκδοση, που χρησιμοποιήθηκε ως ένα από τα πρώτα προπαγανδιστικά υλικά στις διπλωματικές επαφές της Άγκυρας κατά τη διάρκεια του Εθνικού Αγώνα και των διαπραγματεύσεων της Λωζάνης, και της οποίας μόνο βιβλιόφιλοι και ειδικοί γνώριζαν την ύπαρξη, παρουσιάστηκε στους ερευνητές 102 χρόνια αργότερα στα τουρκικά.
Θα πω: «Όσοι θέλουν να μάθουν τις λεπτομέρειες της κατάληψης της Σμύρνης πρέπει να αγοράσουν το έργο του Νιχάντ Ρεσάντ και να το διαβάσουν», αλλά πρέπει να αναφέρω και τη δυσκολία απόκτησης του βιβλίου αφού έχουν τυπωθεί μόλις 250 αντίτυπα…
ΕΑΝ Ο ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙ ΑΥΤΑ ΤΑ ΕΓΓΡΑΦΑ…
Περιττό να μου θυμίσω ότι η κατάληψη της Σμύρνης από τους Έλληνες στις 15 Μαΐου 1919 είναι ένα από τα σημαντικότερα σημεία καμπής της πρόσφατης ιστορίας μας και ότι η σπίθα του Εθνικού Αγώνα έλαμψε με την κατοχή…
Πολλά έχουν γραφτεί και ειπωθεί για την κατοχή μέχρι τώρα, έχουν γίνει πολλές έρευνες για το θέμα, αλλά τα κατοχικά έγγραφα στα αρχεία δεν έχουν δημοσιευτεί!
Επιτρέψτε μου να το πω πιο ξεκάθαρα: υπάρχουν εκατοντάδες έγγραφα για την κατάληψη της Σμύρνης στα οθωμανικά αρχεία. Αυτή η σειρά εγγράφων είναι γεμάτη αρχεία, με τη δισέλιδη σημείωση που ο Βρετανός αντιναύαρχος Sir Somerset Arthur Gough-Calthorpe παρέδωσε στον Κυβερνήτη της Σμύρνης Ahmed İzzet Bey στις 14 Μαΐου 1919 και τον ενημέρωσε ότι η πόλη θα καταληφθεί από Έλληνες. στρατεύματα την επόμενη μέρα. , και ότι οι Σύμμαχοι θα καταλάμβαναν τις οχυρωμένες θέσεις την ίδια μέρα. Αρχίζει με άλλο ένα δισέλιδο υπόμνημα που ενημερώνει και τελειώνει με την αλληλογραφία του νικηφόρου διοικητή Μουσταφά Κεμάλ Πασά με τους συμμάχους μετά την απελευθέρωση της πόλης στις 9 Σεπτεμβρίου 1922.
Υπάρχουν εκατοντάδες έγγραφα στη σειρά για την κατοχή μεταξύ 14 Μαΐου 1919 και Σεπτεμβρίου 1922.
Αυτά τα έγγραφα δεν έχουν συλλεχθεί σε φαξ ή μετάφραση μέχρι στιγμής! Πρώτη φορά δημοσίευσα μόνο δύο από αυτά σε ένα βιβλίο που δημοσίευσα πριν από λίγα χρόνια, τις αγγλικές σημειώσεις της 14ης Μαΐου 1919, αλλά τα εκατοντάδες εναπομείναντα έγγραφα βρίσκονται στα αρχεία εδώ και έναν αιώνα και περιμένουν να εκδοθούν…
Να ξεκινήσει μια μελέτη για τα κατοχικά έγγραφα της Υπηρεσίας Ανάπτυξης της Σμύρνης, η οποία δημοσίευσε τόσο κομψά τόσο σημαντικά έργα όπως το “Rakım Elkutlu”, το “Boğos Tatikyan Album” και τέλος το “The Greeks are in İzmir”, και μάλιστα ψηφιοποίησε ξένα αρχεία, ειδικά βρετανικά Αρχεία Είμαι σίγουρος ότι θα βγει πολύ καλή δουλειά αν δημοσιεύσει προσεκτικά τα σημαντικά έγγραφα μεταξύ των εγγράφων που πρέπει να βρεις.
Είναι περίεργο το γεγονός ότι τα υπουργεία συγκαταλέγονται πλέον στους ποιοτικούς συντάκτες της Τουρκίας, για παράδειγμα, ο υπουργός Βιομηχανίας και Τεχνολογίας Mustafa Varank, στον οποίο ανήκει η Υπηρεσία Ανάπτυξης της Σμύρνης, κάνει τόσο σημαντικό έργο από το TOGG στον τομέα της έκδοσης βιβλίων και επομένως του πολιτισμού…
Τις επόμενες μέρες θα μιλήσω για ένα πολύ σημαντικό βιβλίο που εκδόθηκε από άλλο υπουργείο, το Υπουργείο Νεολαίας και Αθλητισμού.
“Λάτρης του φαγητού. Τυπικός web nerd. Ερασιτέχνης επαγγελματίας στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης. Πιστοποιημένος επιχειρηματίας. Συνήγορος του καφέ. Φανατικός αναλυτής.”