Μια παρακμή που θα πλήξει την Ελλάδα

Η Ελλάδα εφαρμόζει την πολιτική της επαναπροώθησης στους πρόσφυγες εδώ και αρκετό καιρό, σχεδόν χωρίς συμβιβασμούς και χωρίς έλεος. Μια νέα εφαρμογή προστέθηκε στην εφαρμογή, προκαλώντας αντίδραση από οργανώσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων και διεθνείς οργανισμούς.

Αυτή τη φορά όμως η κατάσταση είναι λίγο διαφορετική. Αυτή τη φορά δεν πρόκειται για καταπιεσμένο μετανάστη. Είναι μεταφράστρια και εργάζεται για την Ευρωπαϊκή Ένωση, μέλος της οποίας είναι και η Ελλάδα.

Σύμφωνα με δημοσιεύματα στο Bold, οι ελληνικές δυνάμεις ασφαλείας άφησαν μια ομάδα μεταναστών στην τουρκική πλευρά αφού ξυλοκόπησαν έναν μεταφραστή που πιστεύεται ότι ήταν μετανάστης, αλλά στην πραγματικότητα εργαζόταν για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ). Το περιστατικό που σημειώθηκε τον Σεπτέμβριο απέδειξε για άλλη μια φορά ότι η ελληνική πλευρά εφάρμοσε την πολιτική της επαναπροώθησης κατά των μεταναστών με αδίστακτο και αδιάκριτο τρόπο.

Η Ευρωπαϊκή Ένωση, η οποία ήταν πάντα στο πλευρό της Ελλάδας σε περιπτώσεις παραβιάσεων δικαιωμάτων και επαναπροώθησης μεταναστών, τώρα περιμένει με περιέργεια τι θα αντιμετωπίσει μπροστά σε αυτή τη σύγκρουση στην οποία είναι συμβαλλόμενο μέρος.

Ο ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΗΣ FRONTEX ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΗΚΕ ΤΗΝ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΤΙΣ ΑΡΧΕΣ της ΕΕ

Αυτό που κάνει την κατάσταση ακόμη πιο περίπλοκη για την Ελλάδα είναι ότι ο απελευθερωμένος από την τουρκική πλευρά είναι Αφγανός που διαμένει επίσημα στην Ιταλία, μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ταυτόχρονα, το άτομο αυτό εργαζόταν στην περιοχή για τον Frontex, την υπηρεσία συνόρων της ΕΕ, η οποία είχε τοποθετηθεί στην περιοχή για τον έλεγχο της εισροής μεταναστών και την πρόληψη παραβιάσεων δικαιωμάτων.

Ο Tercüman παρουσίασε επίσης στοιχεία για το περιστατικό που βίωσε στις αρχές της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

ΕΠΙΤΡΟΠΟΣ ΜΕΤΑΝΑΣΤΕΥΣΗΣ ΕΕ: ΜΕ ΑΝΗΣΥΧΟΥΝ ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΑΥΤΑ ΠΟΥ ΕΙΠΕΣ

Όταν η κατάσταση μεταδόθηκε στους αξιωματούχους της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η Ylva Johansson, μέλος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής Εσωτερικών Υποθέσεων και Μετανάστευσης, συναντήθηκε προσωπικά με τη μεταφράστρια την Παρασκευή την περασμένη εβδομάδα.

Σχολιάζοντας μετά τη συνάντηση, ο Γιόχανσον είπε: «Μετά την άμεση και σε βάθος συνέντευξή μου με (αυτό το) άτομο στις 25 Νοεμβρίου, ανησυχούσα εξαιρετικά για αυτά που είπα».

«Εκτός από την προσωπική της ιστορία, ο ισχυρισμός ότι δεν πρόκειται για μεμονωμένη περίπτωση είναι σοβαρή υπόθεση».

Ο Επίτροπος Μετανάστευσης της ΕΕ Γιόχανσον συζήτησε τη Δευτέρα το θέμα με τον Έλληνα υπουργό Ασφάλειας του Πολίτη Τάκη Θεοδωρικάκο και ο Έλληνας υπουργός δεσμεύτηκε να διερευνήσει τις καταγγελίες.

Η ΕΕ ΚΡΙΝΕΙ ΤΗΝ ΚΑΤΑΓΓΕΛΙΑ ΤΗΣ ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΙΚΗ

Μιλώντας στους New York Times, ο μεταφραστής είπε ότι υπέβαλε καταγγελία στη Frontex σχετικά με τις εμπειρίες του και αξιωματούχοι της Ευρωπαϊκής Ένωσης του είπαν ότι η καταγγελία του ήταν αξιόπιστη και αξιόπιστη λόγω «της θέσης του, των εγγράφων που υπέβαλε, των βιντεοσκοπήσεων και των ηχογραφήσεων».

ΤΟΥ ΠΗΡΑΝ, ΤΟΥ ΝΤΥΣΑΝ, ΠΗΡΑΝ ΕΓΓΡΑΦΑ ΚΑΙ ΧΡΗΜΑΤΑ

Ο μεταφραστής, ο οποίος εργάζεται για τη Frontex γύρω από τον ποταμό Meriç, που σηματοδοτεί τα σύνορα μεταξύ Τουρκίας και Ελλάδας, ταξίδεψε στη Θεσσαλονίκη. Στο διάλειμμα, οι ελληνικές δυνάμεις ασφαλείας ανάγκασαν τον μεταφραστή της Frontex να επιβιβαστεί σε λεωφορείο με τους μετανάστες.

Ο μεταφραστής είπε ότι αυτός και πολλοί άλλοι μετανάστες είχαν ξυλοκοπηθεί και γδυθεί. Είπε ότι η αστυνομία τους αφαίρεσε τα τηλέφωνα, τα χρήματα και τα έγγραφα.

Όταν είπε ποιος ήταν, δεν πίστεψε τις εξηγήσεις του αστυνομικού μεταφραστή και τον ξυλοκόπησε ξανά. Στη συνέχεια, ο μεταφραστής της Frontex, ο οποίος μεταφέρθηκε σε μια αποθήκη με 100 μετανάστες, μεταξύ των οποίων παιδιά και γυναίκες, επιβιβάστηκε σε βάρκες και σπρώχτηκε στην τουρκική πλευρά πάνω από τον ποταμό Meriç.

Ο μεταφραστής, ο οποίος απωθήθηκε προς την τουρκική πλευρά, έφτασε στη συνέχεια στην Κωνσταντινούπολη και στο Γενικό Προξενείο της Ιταλίας. Οπλισμένος με τα έγγραφα του ιταλικού προξενείου έφτασε στην Ιταλία, όπου διέμενε, στις 18 Σεπτεμβρίου.

«ΑΥΤΟ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΑΠΟΤΥΧΙΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ, ΕΙΝΑΙ ΜΙΑ ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΑΥΤΗ ΑΥΤΗ»

Σύμφωνα με την Ολλανδή πολιτικό Sophie in ‘t Veld, μέλος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, οι λογαριασμοί του μεταφραστή αποτελούν μέρος της ταχέως εντεινόμενης βαρβαρότητας της πολιτικής της Ευρωπαϊκής Ένωσης έναντι των μεταναστών και των αιτούντων άσυλο.

Ο Ολλανδός πολιτικός το συνοψίζει ως εξής: «Δεν πρόκειται για πολιτική αποτυχία. Είναι μέρος της ίδιας της πολιτικής».

Angeliki

"Communicator. Hipster-friendly creator. Gamer. Travel expert. Coffee maven."

Αφήστε μια απάντηση

Η ηλ. διεύθυνση σας δεν δημοσιεύεται. Τα υποχρεωτικά πεδία σημειώνονται με *